본문 바로가기
반응형

뉴스 & 영어/뉴스로 영어 공부하기204

뉴스로 영어 공부하기: bear out (증명하다) bear out 이런 표현을 마주치면 아직도 영어 공부가 너무 안되어있다는 느낌을 받습니다. 개인적으로 실제 쓰이는 걸 별로 본 적도 없고, 알았더라도 제가 직접 쓰지는 못할 것 같은데, 현지인들은 아무렇지도 않게 쓰고, 알아 듣기 때문에 안타깝기도 합니다. "증명하다"라는 뜻인데, 단순히 그렇다기 보다, 어떤 증거, 현상 등으로 이론이나 전략 등이 증명 또는 확인되는 것을 의미하는 것같기 때문에 문맥의 미세한 차이를 느끼게 해줄 수 있는 표현같습니다. 이런 설명은 유사한 표현으로 제시되 있는 표현들인 "back up, support, affirm, prove" 등을 보거나, 아래 구글의 설명을 보면 더 쉽게 와닿을 듯 합니다. 구글에는 "support or confirm something."라고 간략히.. 2021. 7. 14.
뉴스로 영어 공부하기: flat out (죽어라고) flat out 영어를 읽거나 듣다보면, 한국말과 찰떡같이 딱 맞아떨어진다는 느낌의 표현을 가끔 봅니다. 미국에서 학교 다닐 때 주말에 애들 축구하는 것을 보고 있는데, 한쪽팀이 한참 밀리고 있었고, 크게 힘을 내지 못하고 있었습니다. 물론 그래도 soccer mom들은 열렬히 응원했습니다. 경기가 좀 진행되자, 이기던 팀들도 힘이 드는 지 좀 느슨해진 사이에 밀리던 팀이 힘을 내기 시작했습니다. 하지만, 바로 잘 풀리지는 않았습니다. 나름 soccer mom 들이 열심히 응원도 하고, 어떻게 하라고 소리를 지르기도 했습니다. 그 순간 어떤 아이가 나름 멋진 동작으로 상대 수비를 제치고 공을 몰고 달리기 시작했습니다. 그때 한 엄마의 소리가 들렸습니다. "Just like that!" 이게 한국말에 "바.. 2021. 7. 13.
뉴스로 영어 공부하기: muddy the waters (상황을 헷갈리게 만들다) muddy the waters 사실 영어 뉴스를 보다가 보면 꼭 공부를 하지 않았던 단어라도 보면 대충 느낌이 오는 단어가 있는데요. muddy 처럼 그 단어의 일부 또는 다른 파생형 단어인 mud라는 단어를 알고 있고, 문맥에서 대략의 뜻을 유추할 수 있는 경우가 바로 그런 것 같습니다. "muddy the waters"라는 표현을 첨 보더라도, 진흙을 뜻하는 mud에서 온 동사인 muddy와 water가 같이 쓰였으니, "물을 흐리게 만들다." 또는 "물을 탁하게 만들다"라는 뜻일텐데요. 어떤 상황이나 이슈에 이 표현을 활용하면, "상황을 헷갈리게 만들다"라는 뜻이 됩니다. 구글에는 "make an issue or a situation more confusing by introducing compli.. 2021. 7. 13.
뉴스로 영어 공부하기: induce (유발하다) induce 여러 뜻이 있지만, 오늘 글에 포함할 뜻은 "유발하다, 초래하다"라는 뜻입니다. 특히, 어떤 정책이나 약물이 어떤 특정 결과를 나타낼 때 많이 쓰는 표현 같습니다. 구글에는 "bring about or give rise to."라고, 학교 다닐 때 숙어로 많이 외웠던 표현들로 뜻을 설명해놨네요.^^ 참, 영어로 유도분만을 "induce labor"이라고 한다는 걸 외워두시면 induce 뜻은 다른 곳에서도 쉽게 적용하실 수 있을 듯 합니다. 덤으로 분만이 labor라는 것두요.^^ 분만을 labor라고 부르는 걸 보면 분만하는 것이 정말 힘든 노동인 건 맞는 것 같습니다. ㅠㅠ 뉴스 속 예문 The vaccine, called GRAd-COV2, induced an antibody respo.. 2021. 7. 12.
뉴스로 영어 공부하기 1집 공유 지금까지 써온 뉴스로 영어 공부하기 글 중 1편부터 100편까지의 글을 모아서 1집 파일을 만들었습니다. 허접한 글들이지만, 도움이 되시면 좋겠습니다.^^ 2021. 7. 9.
뉴스로 영어 공부하기: confound (틀렸음을 입증하다) confound "어떤 이론이나 주장이 틀렸다는 것을 입증하다"라는 뜻으로 "어떤사람을 당혹하게 만들다"는 뜻도 가지고 있는 단어(유사어: baffle)입니다. 구글 정의와 영영 사전 정의를 찾아보면 주로 두번째 뜻인 "cause surprise or confusion in (someone), especially by acting against their expectations."로만 소개되네요.ㅠㅠ 문맥에 맞게 잘 해석하는 것이 필요한 것 같습니다.^^ 뉴스 속 예문 The decline has confounded forecasts, baffled analysts and led to a blur of theories about what is driving the unexpected turn of eve.. 2021. 7. 9.
뉴스로 영어공부하기: floor (어안이 벙벙하게 만들다) floor 워낙 "바닥"이라는 뜻으로 많이 쓰이고, 캐나다에서는 살 곳을 정하기 위해 집을 보러 다니면서 바닥을 보고 나무냐 카펫이냐 등등 이야기를 많이 해서 floor 라고 하면 더더욱 "바닥"이란 뜻만 생각하게 되는데요. 가끔 뉴스나 일상 회화에서 "I was floored."라는 말을 듣게 됩니다. 이 표현이 누군가에게 때려 눕혀졌다는 뜻도 있긴 하지만, 뉴스나 일상 회화에서는 갑작스런 일을 당하거나 혼란스러운 일을 당해서 "어안이 벙벙해져버렸다."라는 뜻으로도 많이 쓰입니다. 구글에 보면 informal한 용법이라고 하면서, "to surprise or confuse someone so much that they are unable to think what to say or do next"라고 소.. 2021. 7. 8.
뉴스로 영어 공부하기: moribund (빈사상태의) moribund "소멸 직전의, 빈사 상태의"라는 뜻으로 망하기 직전이거나, 생명이 끝나기 직전이라는 뜻의 단어입니다. 구글에는 이 표현이 사람에 적용될 경우와 사물에 적용될 경우를 나눠놨습니다. 사람에 적용될 때는 "(of a person) at the point of death."라는 뜻이고, 사물에 적용될 때는 "(of a thing) in terminal decline; lacking vitality or vigor."라고 정의되어 있습니다만 대상만 다를 뿐 의미는 "소멸 직전의, 빈사 상태의"입니다^^ moribund의 유사어로 dying, declining, waning 등을 쓸 수 있다고 합니다. 이 단어는 솔직히 잘 보지 못했던 표현 같은데요, 이렇게 잘 보지 못했던 표현은 일부러라도 몇번.. 2021. 7. 8.
반응형