반응형
throw a wrench
어떤 일이나 계획 등을 훼방놓다는 뜻으로 wrench가 아닌 다른 도구인 monkey를 써서 throw a monkey라고 해도 같은 뜻이 됩니다.
영어 번역인 "prevent something happening smoothly by deliberately causing a problem"을 보면, "고의성"이 느껴지는 행동입니다만, 글을 보다보면 그렇지 않은 경우도 많이 보이니 참고하시기 바랍니다.
쉬운 유사어로는 damage, change 등을 문맥에 따라 "고의성"을 의미하는 표현과 함께 쓰면 되겠습니다.
반응형
뉴스 속 예문
Crippled postal service could throw a wrench in the November election.
심각하게 손상을 입은 우체국 기능이 11월 선거를 망칠 수 있다라는 정도의 표현입니다.
반응형
'뉴스 & 영어 > 뉴스로 영어 공부하기' 카테고리의 다른 글
뉴스로 영어 공부하기: dicey (확실하지 않은, 위험한) (0) | 2021.06.10 |
---|---|
뉴스로 영어 공부하기: VE day (유럽 전승 기념일) (0) | 2021.06.10 |
뉴스로 영어 공부하기: confirmed case (확진자) (0) | 2021.06.10 |
뉴스로 영어 공부하기: frontline worker (최전방 근로자) (0) | 2021.06.10 |
뉴스로 영어 공부하기: eke out (근근히 버티다) (0) | 2021.06.10 |
뉴스로 영어 공부하기: sobering (번쩍 정신이 들게 하는) (0) | 2021.06.09 |
뉴스로 영어 공부하기: beef up (강화하다) (0) | 2021.06.09 |
뉴스로 영어 공부하기: top out (보합세를 보이다.) (0) | 2021.06.09 |
댓글