반응형
a tempest in a teapot
표현 속에 들어있는 단어들을 보면 이해가 쉬울 듯 한데요. 우선 tempest는 (거센) 폭풍, 즉 영어로는 "a violent windy storm."이라는 뜻입니다. 그러니 "차주전자 (teapot) 속의 거센 폭풍"을 의미하겠지요.
좀 의역을 해서 정의된 뜻은 "별 것 아닌 일에 대한 야단법석"이라는 뜻으로 조그마한 일이 과장되서 받아들여지는 경우에 쓰는 표현입니다. 구글에 보니, "great anger or excitement about a trivial matter."이라고 같은 뜻으로 정의되어 있네요.
주로 영국식 영어에서 많이 쓰인다고 하는데요. 아마도 tea를 마시는 문화가 미국보다는 영국이라 그런 듯 합니다. ^^ teapot 대신에 teacup을 쓰기도 합니다. 캐나다 영어가 미국 영국 영어가 섞여있으니깐 이럴 때는 다양하게 배울 수 있어서 좋다는 긍정적인 생각(??)도 듭니다.
반응형
뉴스 속 예문
Controversy over airborne transmission of COVID-19 'a tempest in a teapot,' Dr. Bonnie Henry says
COVID-19가 공기 중으로 전파될 수 있다는 것에 대한 논란에 대해서 Dr. Bonnie과장된 것이라고 했다는 기사의 제목입니다. (그녀의 말이 지금까지 그랬듯이 이번에도 꼭 맞기를 바래봅니다.)
반응형
'뉴스 & 영어 > 뉴스로 영어 공부하기' 카테고리의 다른 글
뉴스로 영어 공부하기: bolster (북돋우다) (0) | 2021.06.19 |
---|---|
뉴스로 영어 공부하기: bellwether (전조) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: tit-for-tat (보복) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: recuse (기피하다) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: assail (공격을 가하다) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: wean off (끊게 하다) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: rankle (마음을 괴롭히다) (0) | 2021.06.19 |
뉴스로 영어 공부하기: buoy (띄우다) (0) | 2021.06.19 |
댓글